как стать ликтором

берёшь веточек побольше и идёшь
веточек не абы каких и шагаешь важно
ступать надо впереди всех: величественно, с достоинством, спину держать ровно
икебана, как только сложится до состояния фасции, начинает состоять из правильных веточек, т.е. когда готово, они сами облагородятся, от соприкоснённых
даже не веточек, а специальных злаков
специальные злаки позже заколосились, пока с веточками выучись ходить
прутья — ольха, ивняк, склеенные в единый пук
фасция, от неё фашисты произошли
вязанка эта из прутьев и веточек зовётся фасция
фашизм произошёл от веника
скорее даже от антивеника, пыль не выметающего, а вметающего
т.е. фашизм произошёл от испорченного пылесоса

ну, одним ликтором не стать, конечно
тут самого себя недостаточно
двумя — самое меньшее, но если важное государственное дело, то требуется призвать двенадцать, а то и двадцать четыре ликтора
задумываясь о себе, даже как о начинающем ликторе, нужно как минимум ещё одного себя, и ещё одно должностное лицо чуть позади, и не пройдоху или прохиндея 14 ранга, а настоящего коллежского асессора хотя бы, или судебного пристава со шпорами

да какой ты ликтор, полное говно
топорик положено вставить в букет этого сухостоя
на разномонетных гербах блестит свитая косами рожь с серпом и молотом, как если бы это был оригинальный народный мотив
ни слова про ликторов, густое молчание
трактор, плодородие, урожай и виды на него — вместо туник, восьми ликторов (не такая уж и важная шишка) и объявления о лишении гражданства

или фемида, но не иудейская фемида, которая под видом впавшей в экстаз богини крадёт из аптеки весы и носовой платок, а настоящая дородная римская фемида, в широком гипсовом кресле, с открытыми глазами и мечом
оставим фемиду, она беспощадна
в другой руке у неё ничего, а в одной меч — вот и вся фемида!
не надо о фемиде, а то она услышит

я хочу быть ликтором
для этого нужно: куст испанского дрока, хромированный топорик для рубки куриц, белая простыня? жёлтая простыня? просто простыня (бери жёлтую)
может бечёвка, подвязать букетик?
а твёрдый взгляд, благородтсво профиля, осанка, новые сандали — это у меня уже всё есть

6 thoughts on “как стать ликтором

  1. а вы умеете ловить рыбу? а научиться ловить рыбу сложно?

    вопрос не праздный, а то что-то мне тут одна мысль покоя не даёт последнее время

  2. Я немного не в тему, но очень хочется спросить, чтовы думаете по поводу этимологии слова “ватрушка”? В последнее время меня очень заинтересовал этот вопрос, а вот ответа найти не могу.

    • http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=wygtmnl

      Word: ватру́шка.

      Near etymology: Согласно Соболевскому (РФВ 15, 364), в с.-в.-р. тоже с а, в связи с чем гипотеза о *вотру́шка (т. е. что это слово имеет приставку о- и к. тере́ть — ср. во́тря “отруби, мякина”; см. Грот, РФВ 15, 2; Фил. Раз. 2, 480) маловероятна. Поскольку Гоголь пишет вотру́шка, форма на а могла распространиться из акающего диалекта. Другая этимология, начиная с Миклошича (Mi. EW 376), а за ним и Горяев (ЭС 40), исходит из укр. ва́тра, сербохорв. ва̏тра “огонь”, чеш. (вост.-мор.) vatra, польск. watra “очаг, огонь, тлеющая зола”, слвц. vatra, болг. ватра́л “кочерга”, которые рассматриваются Педерсеном (KZ 38, 311), Мейе (Статьи 2, 3 и сл.), Вальде (67) как родственные др.-инд. átharvā “жрец огня”, авест. ātar- “огонь”, ср.-перс. ātur-, арм. airem “жгу, зажигаю”, *air- “огонь”, ирл. áith “печь” (кельт. *ati-); см. также об этих словах работу Иокля (WZKM 34, 49 и сл.), который, однако, объясняет слав. слова как заимств. из рум. vatră; аналогично см. Розвадовский RO 1, 109; Гуйер, LF 47, 52. Рум. слово, по Иоклю (там же), заимств. из алб., тоск. vatrë “очаг”, гег. votrë (*otër-), которое он считает исконнородственным упомянутому авест. ātar-, Хотя распространение слав. слов как будто подтверждает это предположение, точно так же как их отсутствие в древних текстах, тем не менее есть основание говорить об исконнослав. *vatra; ср. русск.-цслав. обаштритися “воспалиться (о нарывах)”, обашитрение φλεγμονή (Срезн. II, 499). Поэтому нельзя не считаться с возможностью, что ватру́шка относится сюда же; см. также Соболевский, РФВ 14, 156; 15, 364; Погодин, РФВ 50, 231; Преобр. 1, 67, 68. Папротив, невероятно предположение о метатезе ватру́шка из *тварожька (от тваро́г), потому что подобная перестановка в этимологически прозрачных словах наблюдается чрезвычайно редко; против см. Грот, там же, 2, 480. Недавняя попытка объяснения из *тварожька (Махек, “Slavia”, 23, 64) меня не убедила.

Leave a Reply